تعداد نشریات | 54 |
تعداد شمارهها | 2,388 |
تعداد مقالات | 34,317 |
تعداد مشاهده مقاله | 13,016,465 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 5,718,414 |
سهم تراجم نگاری در انتقال داده های فرهنگی، اجتماعی بررسی موردی الدررالعقود و المقفی الکبیر | ||
تاریخ اسلام | ||
مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده، انتشار آنلاین از تاریخ 14 اسفند 1401 | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22081/hiq.2023.63673.2251 | ||
نویسنده | ||
زهراء روح اللهی امیری* | ||
هیات علمی دانشگاه باقرالعلوم(س) | ||
تاریخ دریافت: 11 فروردین 1401، تاریخ بازنگری: 13 شهریور 1401، تاریخ پذیرش: 14 اسفند 1401 | ||
چکیده | ||
سهم مورخان در زنده نگهداشتن یاد وخاطره انسان ها در طول تاریخ به اندازه ی همه رسانه های امروزی دارای اهمیت است. امروزه برای درک نقش انسان های گذشته در اعتلا و پیشبرد فرهنگ ملت ها وامدار این رسانه خاموش شده ایم. مقریزی ترجمه نگاری است که نقشی به سزا در حفظ این میراث فرهنگی سرزمین خود داشته است. در این پژوهش با این سوالات که کتب ترجمه نگار اثر مقریزی با کدام هدف و روش چه محتوای فرهنگی را عرضه نموده اند ؟ به بررسی آثار مقریزی در این حوزه پرداخته شد و مشخص شد او به اهدافی چون ماندگار شدن نام و یاد همعصران، نمایش شکوه سرزمینش مصر به این مهم اقدام نمود و اکنون اثار او در شناخت نقش معاصرانش در فرهنگ و علوم، تغییرات فرهنگی، تحولات سیاسی،شغل ها، ارتباطات فرهنگی و علمی در جهان اسلام و ... بسیار مهم می باشد. دو اثر او الدررالعقود و المقفی الکبیر در انتقال این داده ها سهم بزرگی بر عهده داشته است. | ||
کلیدواژهها | ||
مقریزی؛ ترجمه نگاری؛ تاریخنگاری؛ الدررالعقود؛ المقفی الکبیر | ||
عنوان مقاله [English] | ||
The role of translation in the transmission of cultural and social data | ||
نویسندگان [English] | ||
زهراء روح اللهی امیری | ||
هیات علمی دانشگاه باقرالعلوم(س) | ||
چکیده [English] | ||
The contribution of historians in keeping alive the memory of human beings throughout history is as important as all modern media. Today, we have turned off this media to understand the role of the people of the past in promoting and promoting the culture of the nations that owe it to us. Maghrizi is a translator who has played an important role in preserving the cultural heritage of his land. In this research, with the following questions, with what purpose and method have the books of the translator of Maghrizi's work presented what cultural content? Maghrizi's works in this field were examined and it was found that he did this for the sake of preserving the name and memory of his contemporaries, showing the glory of his land in Egypt, and now his works in recognizing the role of his contemporaries in culture and science, cultural changes, political developments. Jobs, cultural and scientific relations in the Islamic world, etc. are very important. His two works, Al-Darr al-Aqoud and Al-Muqaffi al-Kabir, have played a major role in transmitting this data. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
مقریزی, ترجمه نگاری, تاریخنگاری, الدررالعقود, المقفی الکبیر | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 160 |