| تعداد نشریات | 54 |
| تعداد شمارهها | 2,533 |
| تعداد مقالات | 35,936 |
| تعداد مشاهده مقاله | 15,608,507 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 7,161,552 |
آینههای شکسته (2): نگاهی به ترجمۀ قدیم و ترجمۀ پیروز سیار از عهد عتیق در پرتو متن عبری | ||
| آینه پژوهش | ||
| دوره 35، شماره 205، فروردین و اردیبهشت 1403، صفحه 365-375 اصل مقاله (1 M) | ||
| نوع مقاله: پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22081/jap.2024.75863 | ||
| نویسنده | ||
| حیدر عیوضی* | ||
| تاریخ دریافت: 19 خرداد 1403، تاریخ پذیرش: 19 خرداد 1403 | ||
| چکیده | ||
| چکیده: مقالۀ پیشرو درواقع ادامۀ یادداشتهای پیشین با همین عنوان میباشد؛ البته در این شماره شواهد مورد مطالعه عمدتاً با محوریت ترجمۀ جناب پیروز سیار تدوین شده و در چهار محور ارائه میگردد که عبارتاند از: 1. اهمیت پاورقیها؛ 2. جای خالی تفاسیر یهودی در انبوه پاورقیها؛ 3. بهگزینی در ترجمه؛ 4. برخی ملاحظات. به این ترتیب محور دوم برای اولین بار در اینجا مطرح میشود. | ||
| کلیدواژهها | ||
| ترجمههای فارسی تورات؛ ترجمۀ قدیم؛ ویلیام گِلِن؛ ترجمۀ پیروز سیار | ||
| عنوان مقاله [English] | ||
| Broken Mirrors (2): A Look at the Ancient Translation and the Pirouz Sayyar's Translation of the Old Testament in the Light of the Hebrew Text | ||
| نویسندگان [English] | ||
| Heydar Eyvazi | ||
| چکیده [English] | ||
| The present article is, in fact, a continuation of previous notes with the same title; however, in this issue, the evidence is mainly studied focusing on the translation of Mr. Pirouz Sayyar and is presented in four axes, which are: 1. The importance of footnotes; 2. The gap of Jewish interpretations in the abundance of footnotes; 3. Selecting the best choice in translation; 4. Some considerations. Thus, the second axis is introduced here for the first time. | ||
| کلیدواژهها [English] | ||
| Persian Translations of the Old Testament, Old Translation, William Gilan, Pirouz Sayyar's Translation | ||
| مراجع | ||
|
| ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 129 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 183 |
||